В «Словаре русского языка» Сергея Ожегова говорится, что фразеологизм — это «устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому».
Проще говоря, фразеологизм — это выражение, которое люди широко используют из поколения в поколение. При этом его значение не имеет ничего общего с традиционными значениями слов, из которых оно состоит.
Выделяют три вида фразеологизмов:
Идиома:
• легко объясняется одним или парой слов, никак не связанных со значениями понятий, из которых состоит: «бить баклуши», то есть «бездельничать», при том что «бить» — это «ударять», а «баклуши» — это «деревянная заготовка для изготовления посуды»;
•нельзя заменить синонимом ни одну из составляющих;
•при переводе на другой язык становится совсем непонятной фразой.
Единство:
•легко объясняется одним или парой слов, но в этот раз именно связанных со значениями понятий, из которых состоит: «делать из мухи слона», то есть «преувеличивать», при том что «делать» — это «превращать кого-то во что-то», «муха» — «крошечное насекомое», а «слон» — «огромное животное»;
•тоже нельзя заменить синонимом ни одну из составляющих;
•при переводе на другой язык остается понятной фразой.
Сочетание:
•когда по-прежнему легко объясняется одним или парой слов, связанных со значениями понятий, из которых состоит: «носится как угорелый», то есть «в суматохе», при том что «носиться» — это «двигаться с большой скоростью», а «угорелый» — это «взбалмошный»;
•можно заменить синонимами некоторые составляющие: «бегает как угорелый»;
•при переводе на другой язык остается понятной фразой.
Примеры фразеологизмов:
• Авгиевы конюшни — загрязненное помещение.
• Гадать на кофейной гуще — безосновательные догадки.
• Два сапога пара — похожие по убеждениям.
• Держать ухо востро — быть настороженным.
• Жаба душит — вечно жадничать.
• Обвести вокруг пальца — легко обмануть.